Saturday, August 6, 2005

Spanish reports on Hiroshima

El Mundo (Madrid) has been running some article on the Hiroshima anniversary, including this set of photographs: 60 años de Hiroshima El Mundo; accesssed 08/06/05.

This article reports on "the voice of the victims": La voz de las víctimas de Hiroshima sigue viva 60 años después El Mundo 05.08.2005.  It reports that Eiji Nakanishi, the vice secretary-general of Hidankyo, the Association of Victims of Hiroshima and Nagasaki, calls for the elimination of nuclear weapons of all kinds all over the world.

The paper also reports on the remembrances taking place in Hiroshima: Hiroshima recuerda a las víctimas de la bomba atómica en el 60 aniversario de su lanzamiento El Mundo 06.08.2005. Tadatoshi Akiba, mayor of Hiroshima, echoed the call for abolishing nuclear weapons, saying, "No one should suffer as we suffered."  He called on the world, "let us not repeat this villainy."

A Los Angeles Spanish-language paper also reports on the remembrance ceremonies: Hiroshima recuerda su peor tragedia La Opinión 08/05/05.  It gives more quotations from Mayor Tadatoshi Akiba's speech, including: "En el seno de las Naciones Unidas, los miembros del club nuclear usan su poder de veto para imponer su voluntad a la mayoría y perseguir sus objetivos egoístas."  ("In the Security Council of the United Nations, the members of the nuclear club use the power of the veto to impose their will on the majority and to pursue their egoistic objectives.")

This AOL-only report begins by explaining the Japanese term "hibakusha", meaning "victims of radiation":  AOL Latino Noticias: "Vivimos en una nueva era nuclear"  06/28/05.  The article reminds us that in our world where nuclear proliferation proceeds in a dangerous way, we all risk someday becoming hibakusha.

No comments: